В 2023 г. не только Таганрог отмечает свой 325-ый день рождения. В этом же году Каменной лестнице, или Старой Каменной лестнице, как таганрожцы привыкли ее называть, исполнилось 200 лет (1823 год постройки), а Солнечным часам, установленным на ее верхней площадке, 190 лет (1833 год постройки). Не будет преувеличением сказать, что Старая Каменная лестница на протяжении всех этих двух веков была и остается не только любимейшим местом отдыха жителей нашего города, но и его своеобразным символом.
Напомним, что лестница была построена на средства и по духовному завещанию Герасима Федоровича Депальдо (1788-1823), который не смотря на свою недолгую жизнь, много сделал в целях благотворительности: достроил кладбищенскую церковь Всех Святых, построил Дом призрения для моряков, потерпевших кораблекрушения, пожертвовал сто тысяч рублей для выкупа русских солдат, попавших в плен.
Каменную лестницу изображали на фотографиях, открытках, гравюрах, ей посвящали стихи и песни. Облик лестницы за многие годы изменился, что можно увидеть на фотографиях и открытках разных лет.
Предлагаем начать знакомство с фото и открытками дореволюционного периода, хранящимися в фондах нашего музея и выпущенными таганрогскими издателями конца XIX и начала XX веков.
1. Фото. Каменная лестница. Площадка с солнечными часами. Из альбома Антонопуло "Таганрог", 1870-е гг.
2. Фото. Вид Таганрогской набережной и каменной лестницы. Из альбома Антонопуло "Таганрог", 1870-е гг.
Самый ранний снимок Каменной лестницы. На переднем плане Каменная лестница. Внизу амбары. На заднем плане виден Градоначальнический спуск и дом Волкова-Реми.
3. Открытка. Таганрог. №6. Каменная лестница. Изд. Т-ва Шведиков и Лукьяненко, 1904-1917гг.
4. Открытка. Таганрог. №13. Каменная лестница. Изд. Т-ва Шведиков и Лукьяненко, 1904-1917 гг.
5. Открытка. Таганрог. Каменная лестница. Акционерное общество Гранберг в Стокгольме. Писчебумажный магазин
Г.С. Половик в Таганроге, 1904-1917 гг.
6. Открытка. Таганрог. Каменная лестница к морю. Издание Г.С. Половик в Таганроге, 1904-1917 гг.
7. Открытка. г. Таганрог. Каменная лестница. Издание: К.В. Василевского, 1904-1917гг.
8. Открытка. Привет из Таганрога. Каменная лестница. Издательство не установлено, 1904-1917 гг.
9. Открытка. Привет из Таганрога. Каменная лестница. Издательство не установлено, 1904-1917гг.
10. Открытка. Таганрог. Каменная лестница. Издательство М.О. Кулаков,бывший К.И. Иващенко в Таганроге, до 1904 г.
11. Открытка. Таганрог. Каменная лестница. Всемирный почтовый союз. Россия. Издание А. Майзель, г. Таганрог, до 1904 г.
12. Открытка. г. Таганрог. Каменная лестница. Всемирный почтовый союз. Россия Издание И. Рубанчика, до 1904 г.
Вросли в крутой обрыв ступени,
Внизу лежит морская синь.
Бегут к воде косые тени
Акаций, кленов и маслин.
Вдали летит лениво чайка,
Растет в расщелинах трава...
Я слышу — старая гречанка
Мне шепчет странные слова:
— Те плиты вязкого асфальта
Куда надежней и прочней!
Их положил купец Депальдо
Под ноги дочери своей.
Спускаясь к морю в платье белом,
Она бледнела всякий раз,
И все глядела, все глядела
В ту сторону, где родилась...
Образцова Н. Каменная лестница // Город над морем: стихи. Ростов-на-Дону, 1957.
В собрании Таганрогского музея-заповедника хранится коллекция предметов из фаянса XIX - XX вв.: масленки, сахарницы, тарелки, шкатулки, кружки и др., в форме готовых блюд, овощей и фруктов, животных, птиц и пр. Изначально они выполняли как утилитарную функцию, так и служили украшением интерьеров их владельцев, своим видом развлекали и веселили гостей.
Эти произведения декоративно-прикладного искусства создают иллюзию объема (тарелки, блюда с фруктами); имитацию материалов – экспонаты, кажущиеся выполненными из других материалов (дерева, ткани), подражание живой природы – предметы, принимающие облик плодов, растений, домашних животных и пр. Оптическая иллюзия силами искусства имеет название – «trompe-l`oeil» - тромплёй – (в переводе с фр. яз.) «обманчивый глаз», «обман зрения», «обманчивая видимость»), разновидность изобразительного искусства, совокупность приёмов, создающих иллюзию, представление доступного, осязаемого, но на самом деле несуществующего.
Это занимательное явление – художественные «обманки», создающие иллюзию реальных объектов природы, ярко проявилось в европейской культуре Нового времени. Вслед за немецким заводом в Мейсене, считающимся пионером в этом направлении, подобные изделия стали создавать на других фабриках Западной Европы и России.
На протяжении XIX века интерес и спрос к имитации природных объектов не ослабевал, изделия в стиле «trompel`oeil» были в моде. И в Западной Европе, и в России при создании форм копировались как старые образцы, так создавались и новые модели. Многие изделия Императорского фарфорового завода стали эталонами для их повторения во 2-ой пол. XIX в. на частных заводах А.Г. Попова и А.Т. Сафронова, фабрик Кузнецова и др. мануфактур.
Пуфик декоративный "Пенёк", 1860-е гг.
Россия, з-д М.С. Кузнецова, Дулево, фаянс, h-47,5 см
В экспозиции музея «Градостроительство и быт г. Таганрога» можно увидеть один из экспонатов в стиле «тромплёй» - фаянсовый пуфик. Тулово пуфика имитирует ствол широкого пня со срубленными по бокам ветками, верх пня накрыт зелёно-голубым «чехлом» с зеленой полосой и с «бахромой» салатового цвета - имитацией ткани и нитей.
Подражая формам когда-то модных и престижных украшений интерьеров знати, керамические «натуралии» постепенно переместились из дворянских дворцов и усадеб в квартиры интеллигенции, в дома купцов, городских мещан, а затем и зажиточных крестьян. Эти изделия уступали произведениям XVIII и 1-ой пол. XIX в. в тонкости пластической отделки и мастерстве росписи, но при этом продукция стала более дешевой и доступной для разных слоёв населения Российской империи.
Привлекало в изделиях-обманках развлекательность и сюжетность в бытовых утилитарных вещах. Чтобы какой-либо объект стал обманкой, он должен имитировать «природный образец» в форме и цвете, порой даже в размере, – с целью создания иллюзии реальности, вещественности. Также изделия приобретали очень естественный вид благодаря покрывающим их цветным глазурям. Фигурные сосуды, изображающие животных и птиц, привлекали внимание необычностью своего облика, тонкостью росписи и в то же время служили для подачи горячих блюд, приправ или десертов, масленок, шкатулок для хранения.
К нач. ХХ в. фарфоровые и фаянсовые обманки занимали заметное место среди массовой продукции предприятий М.С. Кузнецова.
Табачница (шкатулка) декоративная "Кот с мышкой",
т-во М.С. Кузнецова, Россия, 1872-1889 гг.,
фаянс, надглазурная и подглазурная роспись
Талантливыми мастерами з-да Кузнецова удивительно правдоподобно выполнена табачница (шкатулка) в виде головы кота, держащего в зубах мышь, и представляющая собой полую «натуралию», расписанную снаружи. Морда кота окрашена в различные оттенки коричневых тонов от светлых до тёмных. Кистевым способом тонко прорисован ворс. В выражении глаз кота можно увидеть и удивление, и удовольствие от удачной охоты.
Отдельно хотелось бы остановится на изделиях из фарфора и фаянса выполнялись в виде масленок, состоящие из основания и крышки. Масленки делались в виде «винограда, кочанов капусты, лотков из пучков спаржи, луковицы, грибов, груш, яблок, рыбы, утки, курицы» и т.д.
Масленка «Птица» ("Уточка")
со съемной крышкой в виде сидящей птицы, 1890 - 1910 гг.
Масленка в виде сидящей птицы со сложенными крыльями. Емкость масленки представляет собой нижнюю часть туловища с хвостом на овальном поддоне, крышка – верхнюю часть туловища с головой и крыльями. На голове птицы гребешок. Оперенье крыльев выделено рельефами.
Маслёнка "Курочка" со съемной крышкой
в виде курочки-наседки, сидящей в гнезде,
фаянс, глазурь, ручная надглазурная роспись, нач. 20 в.
Основание в виде небольшой плетёной корзины овальной формы, с высоким бортом, голова курицы-наседки чуть наклонена, с небольшим малиновым гребешком, чёрными глазами и коричневым клювом.
Масленка в виде кузовка с гриами. Россия,
|
Шкатулка "Грибы", Украина,
|
Главное внимание художников обращалось на ощущение иллюзорности произведения, на его внешнее подобие оригиналу. Поэтому большинство форм подобных обманок отличается большой хрупкостью и при пользовании откалывались различные декоративные украшения. В связи с этим эти удивительные предметы стали утрачивать в бытовой практике свое утилитарное назначение, сохраняя лишь свои художественные свойства и становясь предметами украшения.
Отметим, что и в советское, и в постсоветское время изделия-обманки продолжали пользовались большой популярностью. Так в конце 1990-х гг. музейная коллекция пополнилась предметами сервиза "Виноградная гроздь" с элементами «тромплёй» в исполнении талантливого художника И. Кондратьевой.
Кондратьева И. Чайник и сахарница, покрытые синими ягодами винограда,
часть сервиза "Виноградная гроздь".
Керамические мастерские "Танаис", Россия, 1996 г.
«… на матовом фарфоре румяный русский плод и южный виноград
…Как влагой ягоды на солнышке сквозят»./«Смотри, красавица…». Афанасий Фет/
Эти и другие предметы декоративно-прикладного искусства в стиле «обманок» любознательный посетитель может увидеть в зале открытого хранения «Декоративно-прикладное искусство» Таганрогского музея-заповедника.
Корж А.А., хранитель музейных предметов коллекции «Керамика»
«Все преимущество иметь деньги
заключается в возможности ими пользоваться»
Бенджамин Франклин
Доброго времени суток, уважаемые читатели!
Продолжаем наше повествование о загадочных суррогатных деньгах из коллекции Таганрогского музея–заповедника. Ранее мы уже публиковали информацию о советских металлических бонах Шпицбергена, представителем которых в нашей коллекции является денежный знак достоинством 15 копеек 1946 года государственного треста по добыче и сбыту угля «Арктикуголь" (см. материал от15.08.2022 г.). Напоминаем, что суррогаты призваны заменить НАСТОЯЩИЕ деньги, выполнять их функцию с гарантией размена на полноценные деньги.
Теперь познакомим вас с денежным знаком 3 рубля 1918 года Армавирского отделения Государственного банка, который появился в коллекции музея в 1959 году.
Знак медный, покрыт красивой ровной патиной. На лицевой стороне имеются надписи: «Размѣнный знакъ, номинал «3 рубля» и дата чекана «1918» в обрамлении четырёх лавровых ветвей. В центральную часть обратной стороны знака помещено изображение двуглавого орла без короны, скипетра и державы, по окружности надпись «Армавирское отд. Государственнаго Банка». Под средним пером хвоста орла можно рассмотреть литеры «J. S.» - инициалы гравера. На обеих сторонах – бусовые ободки (круговые обрамления), гурт (ребро монеты) имеет насечку. Диаметр монеты 28 мм.
Армавир стал одним из первых городов на Юге России, где была установлена власть Советов. Весной 1918 г. здесь сложилось тяжёлое экономическое положение. Город находился в кольце вражеских войск, денежных поступлений ждать было неоткуда. Тогда банк стал выпускать собственные денежные знаки (суррогаты), сначала бумажные, однако качественной бумаги было недостаточно. В результате, летом 1918 г. был организован «монетный двор» где рабочие завода «Армалит» начали чеканку монет достоинством в 1, 3, и 5 рублей.
Теперь стоит вернуться к литерам-инициалам на нашей монете. Они принадлежат Иосифу Задлеру, австрийскому военнопленному, который находился в городе и был опытным гравером. Ему и было поручено резать штемпели для чеканки монет. Все денежные знаки, конечно, были в ходу только на территории города.
Сотрудники Армавирского краеведческого музея, изучающие «армавирки», утверждают, что нумизматы всего мира знают об армавирских монетах, выпущенных в 1918 г. Каждая из монет является сейчас величайшей редкостью и высоко ценится коллекционерами. Мы присоединяемся к авторитетному мнению коллег и крайне горды, что в коллекции нашего музея-заповедника имеется столь редкий экспонат.
Разуваева С.Н., хранитель фондовой коллекции «Нумизматика»
«И явилось на небе великое знамение:
жена, облеченная в солнце; под ногами ее луна,
и на голове венец из двенадцати звезд»
(Откровения 12:1-17)
Во все времена существования христианской культуры образ Божией Матери был окружен особым почитанием и любовью. Он передает всю глубину материнской любви и сострадания, идею покровительства и заступничества небесных сил за молящихся. Среди множества богородичных образов, существующих в православной иконографии, самый характерный и узнаваемый – образ Богоматери с Младенцем.
В коллекции «Иконопись» Таганрогского музея-заповедника есть несколько таких образов и один из них, достаточно редкий, можно сказать уникальный – чудотворная икона «Благодатное небо» (сер. XIX в).
Почему же данный музейный предмет можно назвать исключительным? Прежде всего, сам образ, где изображена Богоматерь с Младенцем, стоящая на полумесяце в окружении небесного света, полон внутренней красоты, достоинства и величия. На голову Богородицы, поверх мафория (женское покрывало), возложен венец, который является символом Царствования на небесах. Необычным для данного образа является изображение Скипетра и Державы, символизирующих царственную власть. По церковному преданию, Божья Матерь именно в таком облике предстанет людям перед вторым пришествием Мессии.
· Икона «Благодатное Небо» соединяет в себе духовные традиции Востока и Запада, поэтому и поклоняются ей представители разных конфессий.
Фото 1,2. Икона "Благодатное небо"
масло, дерево, левкас, 50х42 см
ТЛИАМЗ КП-10242, И-54
Следует обратить внимание и на набор выразительных средств данного иконописного образа. При создании изображения Богородицы художник использовал не традиционные для православной иконописи масляные краски. Автор также пользуется художественными средствами, больше характерными для живописи, чем иконописи. Прежде всего, это обилие деталей, светотеневая моделировка и портретность. Поэтому образ Богородицы больше напоминает западноевропейскую реалистичную картину, а не традиционную русскую икону, характеризующуюся своим схематизмом.
· Данный богородичный образ можно смело отнести к виду «живописной иконы», т.е. к виду реалистичной религиозной живописи, выдержанной в западноевропейских традициях и получившей развитие в России в середине ХVIII в.
Характеризуя колористику иконы, следует отметить необычное цветовое решение. Художник использует, в основном, пастельные тона и смешанные оттенки, которые также не являются характерными для русской православной иконы. Образ Богоматери с Младенцем прописан на фоне облачного неба, которое, согласно цветовой перспективе, представлено в более мягких, приглушенных тонах. Колористика одеяния Божией Матери и Младенца традиционная – нежно алый мафорий, синяя туника и белый хитон (рубаха), символизирующие царственность, надежду, святость. В отличие от одеяния Младенца Иисуса, мафорий и туника Богоматери имеет «золотое» обозначение, передающее одновременно не только цвет, но и один из источников света в иконе.
· Золото символизирует Божественный свет и великолепие Небесного царства, создает мерцающий, мистический отблеск.
И конечно, нельзя не упомянуть о маленьких ангелочках, которые с трепетом и благоговением созерцают полумесяц, на котором стоит Богоматерь. Ангелы-младенцы, смягченный образ которых отличается от традиционного изображения серафимов, символизируют чувственность, чистоту и религиозность. И несмотря на то, что с точки зрения сюжета они имеют малую значимость, ангелочки дополняют основную композицию иконы и приводят ее к равновесию.
Икона «Благодатное небо» являет миру художественную и духовную ценность, ее красота источает радость жизни и чистоту. На сегодняшний день реликвия считается духовной защитницей летчиков и ВВС РФ в целом. Недаром в 2001 году была учреждена медаль «Благодатное небо» за заслуги в укреплении обороны РФ и защите ее воздушных просторов.
Клименко Е.И.,
хранитель фондовой коллекции «Иконопись»
У высшего человека сердце – что зеркало;
оно не влечется за вещами, не стремится к ним навстречу,
вмещает все в себя – и ничего не удерживает.
Вот почему такой человек способен превзойти вещи
и не понести от них урона»
Чжуан-цзы: Даосские каноны. IV в. до н.э.
В наше время, когда появление новых технологий зачастую опережает потребности человека, довольно трудно представить отношение представителей древних обществ к вещам, давно ставшим нам привычными. Например, зеркало – предмет, игравший в древности сакральную роль, его чаще использовали в различных ритуалах, нежели в быту. Зеркало использовали в погребальном обряде, клали в могилу сородича, чтобы блеск полированной стороны освещал умершему дорогу в царство мертвых и отгонял злых духов. Кроме того, образ зеркала часто возникал в философских и религиозных трактатах, олицетворяя незамутненное «изначальное сознание» или мудреца, видящего вещи такими, какие они есть. В современном мире зеркало стало обычным предметом обихода. Тем не менее, и в наши дни существуют народные приметы – отголоски древних верований, бытовавших у наших предков, считавших, что по ту сторону зеркала остаётся часть души владельца. Неспроста мы до сих пор стремимся посмотреть в зеркало, если вернулись домой за чем-то забытым, или боимся отразиться в разбитом зеркале.
До изобретения современных стеклянных зеркал люди разных культур, проживавших от берегов Нила до долины Инда, смотрели на свое изображение в полированную бронзу. Древние мастера династии Хань (206 г. до н.э. – 220 г.н.э.) в Китае сумели превратить ремесло изготовления бронзовых зеркал в настоящее искусство. Ханьские зеркала отливались из бронзового сплава олова и свинца. Серебристая поверхность зеркал могла быть следствием особого способа холодного лужения или серебрения с помощью амальгамы. Форма для отливки зеркального диска изготавливалась из глины или камня. Ареал распространения ханьских зеркал довольно широк – Китай, Корейский полуостров, Япония, Вьетнам, Забайкалье, Средняя Азия, Южное Приуралье. Известны единичные находки, часто фрагментированные, с территории Нижнего Поволжья и Подонья.
В коллекции ТГЛИАМЗ представлено целое зеркало, относящееся ко времени правления династии Хань в Китае. (ФОТО 1)
Зеркало происходит из раскопок кургана 10 Кобяковского курганного могильника (Ростов-на-Дону, 1987 г.). В кургане была погребена представительница высшей сарматской знати. По набору сопутствующих предметов: стеклянному стакану тюльпановидной формы (ФОТО 2), краснолаковому сосуду в виде барана (ФОТО 3), деталям уздечного набора комплекс датируется концом I – началом II вв. н.э. Зеркало находилось в плетёном древесном футляре, на котором сохранились остатки парчи с золотой вышивкой. Оборотная сторона зеркала оформлена сложным рельефным орнаментом. В центре оборотной стороны имеется шишка-петля полусферической формы. От неё отходят четыре лепестка. Эта розетка заключена в ободок. Далее следуют две ленты из параллельных косых линий, внутри которых заключено уплощённое рельефное кольцо. За ним находится внешнее орнаментальное поле, разделённое на сектора четырьмя полусферическими выступами. Внутри каждого сектора имеется стилизованное изображение дракона. Под туловищем дракона – феникс, под хвостом – иволга. По краю зеркала проходит широкий уплощённый бортик. Диаметр диска около 19 см.
Язык древнекитайского искусства исключительно символичен, так как он передает основные космогонические идеи китайцев. Любой художественный объект воспринимается как свод сакральных знаний о мире, о космосе и его структуре. Например, круг в орнаменте предмета – это воплощение Великого Неба, а квадрат - символ Земли, соединение которых рождает Космос. Зооморфные мотивы в искусстве связаны с почитанием священных животных и тотемистическими представлениями. Зверей считали духами предков, а позже образы животных стали связывать с древней натурфилософской концепцией пяти первоэлементов или стихий, из которых рождается весь мир. Она соотносится с представлениями о времени (четыре сезона) и пространстве (стороны света).
В китайской культуре с древних времён орнамент традиционно наделён благопожелательным смыслом, выражающим идею полноты и совершенства всего сущего. «Благопожелание» включает в себя такие понятия, как: счастье, богатство, карьера, долголетие, радость, называемые в конфуцианской культуре «пять компонентов полного счастья» и ставшие главными темами китайского орнамента. К зооморфной группе благопожелательного орнамента относятся многочисленные изображения животных, птиц, рыб и насекомых. В китайской мифологии большое место отводилось пяти существам: дракону, фениксу, тигру (иногда его заменяет цилинь - вариант китайского единорога) и черепахе.
Дракон считается символом счастья и олицетворением весны.
Феникс – волшебная птица, символ тепла, солнца, лета и хорошего урожая. Птица феникс также предвестник счастья и благополучия, поэтому его всегда и везде все ждут. В древние времена в Китае существовали парадные женские головные уборы в виде феникса, позже такие головные уборы стали носить все невесты.
Изображения в виде танца дракона с фениксом символизировали взаимодействия мужского и женского начала.
Другая птица, изображённая на зеркале, - иволга, за своё чудесное пение получила название птицы радости, музыки, весны и оживления природы в Китае. Иволга также является символом счастливого брака.
Таким образом, можно предположить, что представленное зеркало являлось свадебным подарком. (ФОТО 4)
Интересен вопрос о путях проникновения подобных зеркал на территории, столь отдалённые от Китая. Некоторое время было принято связывать распространение китайских зеркал в Волго-Донском регионе с функционированием северной ветки Великого Шёлкового пути. Однако, сопоставив датировки сарматских погребальных комплексов с китайскими зеркалами и время производства зеркал в Китае, учёные выявили временное расхождение в 100-150 лет. В результате, в настоящее время учёные склоняются к мнению, что ханьские зеркала поступали в регион не посредством торговли, а в результате миграционных процессов, они были принесены из Средней Азии новым племенным объединением, возглавляемым аланами.
По своему химическому составу, процентному соотношению олова и свинца (подобные составы характерны и для бронз зеркал, найденных в Китае) можно с уверенностью говорить о том, что представленное зеркало не является подражанием китайских зеркал, а было изготовлено китайскими мастерами и происходит с территории Китая.
Олих О.Г., хранитель музейных предметов коллекции «Археологические памятники»
В 2023 г. в России отмечают 125-летие основания Московского Художественного театра. Подлинным рождением МХТ считают постановку чеховской «Чайки» в 1898 году. Но мало кому известно, что первый успех ждал эту пьесу не на российской, а на чешской сцене.
В коллекции музейных предметов «Чеховский фонд» Таганрогского музея-заповедника особое место занимают предметы с автографами, владельческими и дарственными надписями А.П. Чехова. Один из таких предметов – афиша спектакля «Чайка» в пражском театре Шванды с автографом А.П. Чехова. (Фото 1. Афиша)
Афишу прислал А.П. Чехову Прусик (псевдоним — Щербинский) Борживой (Борис Федорович) (1872-1928) - чешский литератор, критик, корреспондент русских журналов «Север», «Театр и искусство», переводчик на чешский язык произведений А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, Ф.М. Достоевского, Л.Н. Толстого, М. Горького. Он был первым переводчиком пьес А.П. Чехова на чешский язык и вел активную переписку с писателем. В мае 1896 г. Прусик писал Чехову: «Вообще будьте уверены, многоуважаемый господин писатель, что так, как Вас, мало кого из современных русских писателей у нас любят».
Летом 1896 г. Б. Прусик приезжает в Россию, посещает Нижегородскую промышленную и художественную выставку. Однако с Антоном Павловичем ему встретиться не удалось. Вот что он писал Чехову в письме от 9 августа того же года: «Глубокоуважаемый господин писатель! Так как короткое время не позволило искреннему Вашему почитателю заехать в Лопасню и лично сложить Вам свой поклон и поблагодарить Вас за высокое удовольствие, которое Вы доставляете мне как читателю и за любезность, с которой Вы обращаетесь со мной как с переводчиком - то прошу хоть в этой форме письма принять выражение моих благодарных чувств. Прошу Вас и далее позволить мне переводить Ваши сочинения».
В этом же письме Прусик сообщает, что прочел в газетах «про новую театральную пьесу «Чайка» и просит Чехова «позволить перевести ее для нашей публики», обещая, что «первый экземпляр перевода конечно вышлю Вам».
Прусик действительно прислал А.П. Чехову чешское издание «Чайки». Эта книга хранится в музейном собрании «Личная библиотека А.П. Чехова» и имеет автограф: «Глубокоуважаемому Антону Пав. Чехову в знак искренней преданности. Бор. Прусик. 26.I.1900» (Фото 2. Чехов А.П. «Чайка» на чешском языке в переводе Б. Прусика с автографом)
В октябре 1901 г. Прусик пишет А.П. Чехову: «Прошу Вас, глубокоуважаемый Антон Павлович, любезное позволение перевести все Ваши рассказы (по изданию Маркса) на чешский язык! Вас столь любят у нас, что полное собрание Ваших рассказов ожидается нетерпеливо!». Экземпляр перевода рассказов Б. Прусик также высылает А.П. Чехову с автографом «Глубокоуважаемому автору его переводчик. 20/2 03» (Фото 3. Чехова А.П. «Юмористические рассказы» на чешском языке)
В статье «Чехов в Чехословакии» Ш.Ш. Богатырев отмечает, что переводы Б. Прусика, пользовались в то время хорошей репутацией и почти неизменно сопровождались пометкой: «авторизованный перевод» («AUTOR. PREKLAD Dra BORIVOJE PRUSIKA»). Он же упоминает, что во время гастролей Московского Художественного театра в Праге в 1906 г. Прусик подарил это же издание О.Л. Книппер-Чеховой с надписью: «Глубокоуважаемой г-же О. Книппер на добрую память от искреннего поклонника ее изящного искусства Б.Ф. Прусика. 1906. 4.IV».
Б. Прусик лично хлопотал о постановке «Чайки» в Пражском Национальном театре, но его попытки не увенчались успехом. В письме от 16 июня 1897 г. он пишет: «Чайку» вчера кончил. Вышлю к драматургу (*драматург – заведующий репертуарной частью Национального театра). Вы не знаете, какое у нас несчастие с драматургами… Этот опять тащит на сцену старые французские фарсы, которые смешили не только наших отцов, но даже наших дедов… Но все-таки попробую».
Однако нежелание ставить «Чайку» на сцене Национального театра было связано, по всей вероятности, с дошедшей до пражского общества информацией о провале пьесы в Александрийском театре: «театр не может ставить пьес, у которых так мало поклонников и столько недоброжелателей». Но главная причина, как указывает Ш.Ш. Богатырев, «..заключалась в самой пьесе… Вся эта новаторская сущность «Чайки» была чужда репертуарной политике Национального театра».
Вместе с тем Б. Прусику все же удалось добиться постановки «Чайки» на сцене театра Шванды на Смихове. Премьера состоялась 26 декабря 1898 г., за три дня до премьеры на сцене Московского Художественного театра.
Б. Прусик в тот же день пишет А.П. Чехову: «Спешу сообщить Вам, что наконец мне удалось поставить Вашу «Чайку» на сцене театра барона Шванды. Успех был громадный, необыкновенный. Все играли с чувством, превосходно». С этим письмом Прусик послал автору и вышеупомянутую афишу спектакля. В ответном письме Антон Павлович поблагодарил Бориса Федоровича и за приятное известие, и за афишу, которую обещался сохранить на память.
Отзывы на постановку пьесы российского драматурга в Чехии были разные, но большинство по достоинству оценивали её. Так рецензент журнала «Thailie» писал: «Пьеса не театральна. Впрочем, у интеллигентного зрителя она могла вызвать немало горячих восторгов… В «Чайке» есть что-то такое, над чем мы могли бы задуматься». Другой критик на страницах журнала «Čas» отмечал: «Писатель построил пьесу так, что в ней отчетливо переплетается несколько драматических линий. Автор, полагаю, хочет сказать: такова жизнь… Присмотритесь ближе! Смотрите, как каждый из них мучительно переживает свою жизненную драму… Жизнь для всех людей - драма, и как драму ее и должен был бы запечатлеть драматург».
Эти высказывания рецензентов перекликаются со словами Вл.И. Немировича-Данченко из письма А.П. Чехову по поводу «Чайки»: «…Эти скрытые драмы и трагедии в каждой фигуре пьесы при умелой, не банальной, добросовестной постановке захватят и театральную залу».
Великий русский режиссер не только понимал саму суть пьесы, но и знал как её подать зрителю: «Тебя надо показать так, как может показать только литератор со вкусом, умеющий понять красоты твоих произведений и в то же время сам умелый режиссер. Таковым я считаю себя…».
И сделать это ему удалось! «В «Чайку» вчитываюсь и всё ищу тех мостиков, по которым режиссер должен провести публику… Публика еще не умеет отдаваться настроению пьесы, - нужно, чтобы оно было сильно передано».
Вспоминая премьеру «Чайки», Вл. И. Немирович-Данченко писал: «Публика переставала ощущать театр… прорывавшиеся в актерских голосах ноты скрытой скорби заколдовывали. На сцене была «настоящая», а не театральная жизнь в простых человеческих столкновениях».
Письмо, которое Прусик прислал А.П. Чехову по поводу успеха «Чайки» на сцене театра Шванды, писатель переслал Вл. И. Немировичу-Данченко со словами: «Посылаю тебе письмо чеха Прусика, переводчика «Чайки». В Праге шла «Чайка», шла твоя пьеса. Чтобы Прусик не думал и не печатал в чешских и немецких газетах, что «Чайка» шла на казенной сцене, пошли ему афишу Художественного театра».
Отправил ли режиссёр афишу «Чайки» МХТ в Прагу или нет, нам не известно. Но историю первой постановки чеховской пьесы на чешской сцене сохранили музейные предметы из собрания Таганрогского музея-заповедника, а мы рассказали её Вам!
Жмайлова А.Г., хранитель музейной коллекции «Чеховский фонд»
-1970-х г.
Герасименко М.В., хранитель коллекции «Металл» ТГЛИАМЗ
Детство подошло ко мне вплотную;
я чувствовал его всей кожей,
как только что чувствовал воду Черной речки…
В. Андреев
Детство – самый яркий, самый главный, самый важный и памятный этап в жизни каждого человека. Это время, когда «деревья были большими», булки вкуснее, сахар слаще, а жизнь текла медленно и все только еще начиналось. О детстве мы всегда вспоминаем с улыбкой на лице, ведь тогда ещё были молоды наши родители, мы гуляли дни на пролет, бегали на море или на речку, ходили в кино и походы, пили газировку и делили один стакан на всех, влюблялись, спорили, загадывали желания и просто мечтали…
О детстве написано много воспоминаний известных людей, а из литературных произведений в памяти сразу всплывают повести «Детство» Л.Н. Толстого и «пролетарского писателя» М. Горького. С таким же названием в 1930-е годы написал автобиографическую повесть Вадим Леонидович Андреев. И скорее всего об этой книги современному читателю мало что известно. А ведь сама повесть, как и жизнь её автора представляются весьма интересными.
В. Андреев Фото из открытых источников
Вадим, был первым, старшим сыном писателя Леонида Андреева. Он родился 25 декабря 1902 года и в совсем юном возрасте потерял мать. «Я не помню лица моей матери. Она умерла, когда мне не было и четырех лет. …нечеткие, источенные временем картины моего раннего детства лишены ее лица, ее глаз, ее волос. Но ощущение матери незримо присутствует во всех моих первых воспоминаниях» (цит. из повести «Детство»).
Семья Андреевых жила на Карельском перешейке, который при отделении Финляндии в 1918 отпал от России, так что Вадим Леонидович невольно оказался за границей и, никуда не выезжая, стал эмигрантом. После смерти отца в 1919 г., закончив в 1920 г. Гельсингфорсскую гимназию, записался добровольцем в русскую армию, отправлявшуюся вокруг Европы в Крым на помощь генералу Врангелю. Однако, не добравшись до Крыма, после долгих скитаний и поражения белой армии оказался среди эмигрантов в Константинополе. Некоторое время «белый эмигрант» жил в Болгарии, а в апреле 1922 г. переехал в Берлин.
Именно там, в Германии Вадим начинает свой творческий путь, причём начинает его как поэт. Следует заметить, что первые стихи Андреев писал, ещё будучи гимназистом, для русской газеты в Гельсингфорсе, но, оказавшись в Германии, он занялся поэзией всерьез и стал публиковать свои произведения в берлинской газете «Дни». Там как молодой поэт он встречался с Маяковским, Пастернаком, Бердяевым.
Осенью 1923 г. Андреев стал сотрудничать с выходившей в Берлине просоветской газетой «Накануне». Первый авторский сборник вышел в 1924 г. Став эмигрантом без эмиграции, Андреев не чувствовал внутреннего разрыва с Советской Россией, и не только потому, что родился в нашей стране, но и потому, что в ней жил его младший брат Даниил, связывавший его кровной нитью с рано ушедшей матерью Александрой Михайловной Андреевой (урождённой Велигорской), внучатой племянницей Тараса Григорьевича Шевченко. Он подал документы на восстановление себя в советском гражданстве, но ответ задерживался. Ситуация в Германии стремительно ухудшалась и Андреев уезжает в Париж. В 1925 г. Вадим Леонидович в Париже впервые встретился с Мариной Цветаевой. Постепенно их знакомство переросло в дружбу. Он был также хорошо знаком с Буниным, Ремизовым, Набоковым.
Во Франции Андреев женится на Ольге Черновой-Федоровой, приёмной дочери председателя Учредительного собрания России Виктора Чернова, у них рождается двое детей. Сын Александр (1937-2016) – переводчик-синхронист, владел тремя языками, служил в ЮНЕСКО. Считается, что именно он в 1968 г. вывез из СССР рукопись А. Солженицына «Архипелаг ГУЛАГ». Дочь Ольга, в замужестве Андреева-Карлайл - художник, литератор, журналист, переводчик. Была первой, кто открыла Западу молодых поэтов Евтушенко, Вознесенского. В 1960 г. по поручению американских изданий брала интервью у Пастернака, Эренбурга, Шолохова.
Во Франции молодой поэт Вадим Андреев впервые обратился к прозе. С начала стали публиковаться рецензии на других авторов, потом были написаны рассказ и повесть «Детство», которая положила начало циклу автобиографических произведений.
Во время Второй мировой войны В. Андреев жил в деревне в оккупированной Франции, занимался сельским хозяйством, а к концу войны вступил в ряды Сопротивления, участвовал в боях. 15 декабря 1944 г. был арестован фашистами, отправлен в тюрьму Боярдвиль, затем партизаны добились его освобождения, обменяв на немецких военнопленных. С 1945 г. стал член Союза советских патриотов, за что был исключён из парижского Союза русских писателей и журналистов.
После войны в 1948 г. сбылась мечта Вадима Леонидовича, он получил советское гражданство, однако в Советский Союз не переселился, хотя неоднократно бывал там, начиная с 1957 года. С 1960-х произведения Андреева начали появляться в СССР. Журналы «Звезда» и «Нева» опубликовали подборки его стихов, но в основном на родине Андреев стал известен как прозаик. Последние годы жил в США, работал в ООН. Скончался в Женеве, откуда его прах был перенесен на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа под Парижем.
Род Андреевых уникальный, талантливый, неординарный. Читая о жизненном пути его представителей, понимаешь, что именно на таких людях, даже несмотря на то, что многие из них покинули Россию, и держится Земля русская, Род Человеческий.
Леонид Николаевич Андреев (1871-1919), отец Вадима Андреева — русский писатель и драматург, представитель серебряного века русской литературы. Был дружен с М. Горьким, художником И. Репиным, его произведения высоко оценивали Рерих, Блок, Чехов и многие другие.
Даниил Леонидович Андреев (1906-1959), брат Вадима Андреева - русский и советский поэт, писатель, философ, автор мистического сочинения «Роза Мира». Стал жертвой сталинских репрессий, 10 лет прожил в заключении, был реабилитирован. В 1957 г. братья встретились друг с другом после 40 с лишним лет разлуки.
Не менее талантливы были и дети Леонида Андреева от второго брака, сводные братья и сестра Вадима Леонидовича. Савва Леонидович (1909-1970) — художник (ученик И. Репина), артист балета (его педагогом был М. Фокин). Вера Леонидовна (1910—1986) — прозаик, мемуарист, единственная дочь писателя, вернулась в Россию в 1960 г., жила в г. Орле. Она автор книг «Дом на Черной Речке» и «Эхо прошедшего». Ее рассказы и статьи печатались в «Литературной газете» и «Орловской правде». Похоронена Вера Андреева в Переделкино рядом с могилой Б. Пастернака. Валентин Леонидовна (1912—1988) — художник, хореограф, литератор, переводчик. Леонид Андреев назвал своего младшего сына в честь близкого друга — художника Валентина Серова. Он окончил школу декоративных искусств в Париже, писал пейзажи, рисовал портреты деятелей русской культуры в эмиграции (С.М. Лифаря, А.М. Ремизова, Б.К. Зайцева). Валентин Андреев был хранителем вывезенного за рубеж архива отца, который ныне хранится в Русском архиве г. Лидса в Великобритании. Все они любили Россию, почитали Родину своего отца.
Приезд Вадима Леонидовича Андреева в Советский Союз стал большим событием и для него, и для его сына Александра: «Я тогда верил в существование далекой, почти идеальной страны... И вот в июле 1957-го — событие, ради которого меня воспитывали: я впервые еду с родителями в Россию. Мы плыли из Лондона теплоходом «Молотов». Обратно он уже шел под другим именем — «Балтика», так как мы прибыли в ленинградскую гавань как раз в день разоблачения антипартийной группы во главе с этим деятелем. Я сразу, с первых минут, почувствовал: что-то не так, причем фундаментально не так. Поразили царившие там грубость, мещанство, страшный конформизм. Однако я все-таки нашел то, что соответствовало моим детским представлениям о России, моей любви к ней. Ленинград — город моего отца, где он не был 40 лет. Мы ходили по улицам, связанным с его юностью, которые он хорошо помнил. Было чувство откровения, диалога с городом... Большое впечатление произвела встреча с Чуковским — другом моего деда. Отец передал тогда Корнею Ивановичу рукопись своей книги «Детство», которая вышла потом в Москве при его содействии. Вадиму было лет 15, когда они подружились. А для меня Чуковский был мостиком между миром деда и современностью. Я очень его любил» (из интервью А.В. Андреева 1997 г.).
Повесть В. Андреева «Детство» была очень популярна в СССР в 1960-х гг. Она стала настольной книгой многих советских писателей, деятелей культуры, простых граждан.
В фондовой коллекции «Редкая книга» Таганрогского музея-заповедника хранятся две книги Вадима Андреева. Одна из них 1963 г. издания принадлежала известному детскому писателю Ивана Дмитриевича Василенко и попала в музей из его личной библиотеки.
Книга В. Андреева «Детство» (личная библиотеки И.Д. Василенко)
Из фондов ТГЛИАМЗ
Вторая из книг 1966 г. издания принадлежала нашей таганроженке, члену союза писателей СССР, поэтессе Наталье Владимировне Образцовой.
Книга В. Андреева «Детство» (личная библиотеки Н.В. Образцовой)
Из фондов ТГЛИАМЗ
Ей эту книгу подарила в 1967 г. подруга (Е.Л. Покровская), с которой они провели некоторое время в Москве. Удивительно, но спустя годы, в 1976 г. Наталья Владимировна бережно вырезала заметку «Памяти Вадима Андреева» из «Литературной газеты» и вложила её в книгу, которую, по всей вероятности, читала не один раз, и которая так запала ей в душу, что, узнав о смерти писателя, она посчитала необходимым вложить заметку в любимую книгу.
Рекомендую всем любителям русской литературы обратить внимание на повесть Вадима Андреева «Детство». Такие книги нужно и должно читать, особенно сейчас в наше трудное и сложное время. Детство у каждого свое, но воспоминания о нём общие!
Зеленская Т.В., главный хранитель фондов ТГЛИАМЗ
P.S. Отзыв о книге из сети Интернет: Книга, которая заинтересует только таких же безумных андреевских фанатов, как я. Но как же она хороша. Ни одна, даже самая хорошая биография, не даст таких эмоций, как живые воспоминания. И чем больше их от разных людей, тем живее портрет того, кого так жадно хочется знать. В этом плане "Детство" - настоящий клад, открывающий Андреева с новой для читателя сторон: Андреев-сын, Андреев-отец. Он уже не просто метущийся гений, полный черноты и сомнений, каким его видит Горький (которого мы тоже встречаем на этих страницах), но и любящий член большой и сложной семьи. Лично для меня эта книга - сокровище. Сокровище, делающее любимого автора живым и прекрасным. Он так живо и горячо описан, что чувствуешь его каждой частичкой души, проникаешься чувством благоговения сына к отцу. Читаешь и думаешь, да, кажется и вправду он бессмертен. Пускай время не сохранило почти ничего из мест, описанных в этих воспоминаниях, они сами увековечили андреевские места. Если отступить от ветки фанатских рассуждений, то книга еще неплохо поднимает вопрос слепого восхищения своими родителями. Если у вас есть такая особенность, приятно узнать, что ты не один».
22 апреля - День Земли. Впервые День Земли отметили в 1970-м в США.
Удивительно, но ещё задолго до движения экологов в США, в СССР зародилась традиция проведения весенних субботников, когда все советские граждане от мала до велика выходили на уборку улиц, дворов, школ, парков, детских площадок, заводских территорий. В этот акции не было идеи защиты природы, т.е. экологической составляющей, но была социальная потребность привести города и поселки нашей страны в чистоту, сделать их красивее. Люди сажали деревья, разбивали клумбы, лично создавая облик своих городов.
Советская традиция коммунистических субботников появилась весной 1919 года. На заре советской власти это общественное явление, в общем-то, возникло стихийно – на фоне революционного энтузиазма трудящихся.
Важно, что инициатива проведения такого субботника исходила, что называется, «снизу». Инициатором акции стал бригадир слесарей депо «Москва – Сортировочная» коммунист Иван Бураков. После трудового дня группа рабочих вернулась в цех для того, чтобы отремонтировать паровозы. В том субботнике участвовали всего 15 человек, но за ночь им удалось отремонтировать три паровоза. Уже вскоре примеру его бригады последовали другие железнодорожники – первый массовый субботник на Московско-Казанской железной дороге состоялся буквально через месяц и собрал уже более двухсот рабочих. Именно этому событию В.И. Ленин посвятил свою знаменитую статью «Великий почин».
На IX Съезде РКП(б), который состоялся спустя год после проведения первых субботников, было принято решение: «Превратить международный пролетарский праздник 1 Мая в грандиозный Всероссийский субботник».
Плакат "1-е Мая - всероссийский субботник" 1920 г.
(из фондов ТГЛИАМЗ)
И действительно, субботник прошёл по всей стране: в общей сложности в нём приняло участие около 15 миллионов человек. Демонстрируя личный пример, на Всероссийском субботнике работали первые лица Советского государства: в том числе Владимир Ленин и «всесоюзный староста» Михаил Калинин. Сюжет «Ленин и бревно» прочно вошел в культуру советского времени.
Виктор Иванов. Владимир Ленин на субботнике в Кремле. 1964
Музей В.И. Ленина, Москва (изображение из открытых источников Интернет)
К 1930-м годам субботники стали обязательными для всех советских граждан. «Праздники освобожденного труда» проходили несколько раз в год. Главными были Всесоюзные ленинские коммунистические субботники, которые проводили в честь дня рождения вождя 22 апреля.
|
по благоустройству города. г. Таганрог, 1977 г.
1960-е гг. (из фондов ТГЛИАМЗ) (из фондов ТГЛИАМЗ)
Такой порядок проведения субботников сохранялся до конца советской эпохи. На заводах рабочие вставали за станки или приводили в порядок территорию предприятий, школьники и студенты убирали во дворах школ и университетских скверах. А потом целыми семьями выходили на участки вокруг своих домов: красили заборы, обустраивали клумбы, ремонтировали детские площадки.
Работницы завода игрушек "Искра" Посадка ковровых цветников у школы им. А.П. Чехова,
во время коммунистического субботника. трест зеленого хозяйства. 1956 г.
1970-е гг. (из фондов ТГЛИАМЗ) (из фондов ТГЛИАМЗ)
Сегодня же «субботниками» чаще называют традиционные весенние выходы на совместную уборку территории. Но как же замечательно, когда люди все вместе делают общее дело на благо самих себя. Ведь как говорил наш великий земляк А.П. Чехов «Если бы каждый человек на своем клочке земли сделал все, что он может, то как бы прекрасна была земля наша Земля…».
В День Земли по всей планете звучит Колокол мира — символ мирной жизни и солидарности народов. 22 апреля звук колокола призывает людей на планете приложить больше усилий к защите мира и сохранению экологии. В России Колокол мира, который звучит в День Земли, установлен в 2009-м на территории музея Николая Рериха в Новосибирске.
Зеленская Т.В., главный хранитель фондов ТГЛИАМЗ
На российском телевизионном канале НТВ еженедельно выходит передача «Однажды». Тележурнал «Однажды» - авторский проект телеведущего, продюсера и актера Сергея Майорова. В своих авторских программах он рассказывает занимательные истории об известных людях или выдающихся событиях прошлого и настоящего. В эфире передачи от 05.03.2023 отдельный сюжет был посвящен легендарной актрисе театра и кино Фаине Георгиевне Раневской, уроженке города Таганрога.
В сюжете про актрису прозвучали такие фразы: «Елена Камбурова призналась, что вынесла из квартиры Фаины Раневской почти всю развалившуюся мебель», «Куда делась мебель из квартиры?», «Остались три главных предмета её жизни: тахта в выбоинах с подушечками, комод и журнальный столик «с Пушкиным». Конечно, суть сюжета не в этом. Но складывается впечатление, что советская актриса, лауреат трёх Сталинских премий, Кавалер ордена Ленина, всеми почитаемый и уважаемый человек жила настолько скромно и аскетично, что после её смерти почти ничего не осталось. На самом деле это, конечно, не так и этот вопрос требует некоторых уточнений.
Все прекрасно знают, что Фанни Гиршевна Фельдман, т.е. Фаина Георгиевна (Григорьевна) Раневская, родилась 15(27) августа 1896 года в Таганроге в семье владельца химической фабрики по производству сухих красок, нескольких домов, складов, магазинов, парохода «Святой Николай», старосты синагоги и председателя еврейского благотворительного общества Гирши Фельдмана. Но, увлеченная театром девушка, мечтавшая о большой сцене, в 15 лет с небольшим чемоданчиком уезжает в Москву, чтобы никогда уже не вернуться ни в отчий дом на ул. Николаевской, д. 12 (сейчас это ул. Фрунзе, д. 10), ни в родной город писателя А.П. Чехова, которого так «обожала» её мать Милька Рафаиловна.
После известия о кончине легендарной актрисы 19 июля 1984 года Таганрогский горисполком принимает решение о создании в Таганроге музея Народной артистки СССР Раневской Ф.Г. По этому случаю главного хранителя Таганрогского музея-заповедника Тартанову Светлану Петровну командировали для отбора мебели и предметов быта из квартиры Фаины Георгиевны в Москве. По акту приемки музейных предметов на закупку и постоянное хранение от 12 декабря 1984 года было приобретено у Сухоцкой Нины Станиславовны 103 предмета.
Нина Станиславовна и Фаина Георгиевна, познакомившись на съёмках фильма Михаила Ромма «Пышка» в 1934 году, стали подругами на 50 лет. После кончины, имуществом Раневской распоряжалась Сухоцкая.
Но, несмотря на то, что мечта о создании музея «Дома Ф.Г.Раневской» из-за многих временных обстоятельств никак не может осуществиться, все предметы мебели (а их немного немало 30 единиц хранения), книги, посуда, фотографии, награды и документы, предметы одежды находятся в бережном хранении сотрудников отдела фондов музея-заповедника, а так же демонстрируются в залах экспозиций и открытого хранения, на тематических мероприятиях и обменных межмузейных выставочных проектах.
Мартиросова С. Ю., хранитель коллекции «Дерево» ТГЛИАМЗ